Luddita vagyok, kövezzetek meg: ebben is egy halva született ötletet láttam. Pedig működik, hol máshol mint Japánban. A szolgáltatást Nico Nico Douga-nak hívják, becslések szerint Japán sávszélének 8 százalékát csak ez az oldal viszi el. Így néz ki működés közben:
Feltöltesz egy videót és bárki ráírhatja a kommentjeit (még üzleti modell is van benne: ha fizetsz, tovább olvasható marad a szöveged). Nem csak blőd viccesvideónál működik a dolog, hanem mondjuk hírek közös értelmezésénél is. Valóban bámulatos hol tart a tudomány…
(Gábor példátlan mennyiségű tea elfogasztása, karakter legépelése és egyhelyben leült órák után még mindig nincs kész a beszámolókkal, de megszakítja a munkát, hogy egy kicsit továbbvigye a japán vonalat…)
Azért mégiscsak jó valamire az az éjjeliszekrényen tornyosuló könyvoszlop: ugye volt az a japános, Bill Murray-s filmecske, amikor hősünk a karakterre jellemző átéléssel whisky-reklámot forgat – a japán piacra, japán szokások szerint, japán fogyasztóknak. Hogy az előadott szöveg mennyire nem kitaláció, arról olvassunk egy kis marketinges irodalmat:
“A Nikka Whiskey reklámjában például egy amerikai szopránt láthatunk áriázni a képernyő, majd a reklám végén – mintegy utángondolásként – látható a szlogen: “I know good whiskey – Nikka Whiskey” (…) A reklám hatására a márka forgalma mintegy 20%-kal megugrott, a spot pedig elnyert a japán reklámszakma legmagasabb díját.”
(Mahajan, Vijay – Wind, Jerry: Hatásos? A termékpozícionálási koncepció kiterjesztése a temék tulajdonságain és előnyein túlra. in: Marketing, mint a gazdaság hajtóereje (eds. Bauer András – Berács József) (2000), BKAE Marketing Tanszék)
Szájbergyerek, szájberkalcsa
Készül a kiberkultúra emlékműve, a cyberculture.hu. Angol források, magyar fordítások, 2600 hertzes füttyszó.
Hozzáadott érték